Cette chanson est, bien sûr, un Son. L’enregistrement le plus ancien auquel j’ai pu avoir accès est celui de Ismael Miranda en 1973 dans l’album Asi se compone un son. Cet album est le premier qu’il enregistra en solo avec la formation qu’il viennait de créer, La orquesta revelacion, après avoir quitté Larry Harlow pour voler de ses propres ailes[1].
Le texte, plein d’humour, donne la recette d’un morceau de Son réussi comme s’il s’agissait d’un plat gastronomique.
Cet album vaudra à Ismael Miranda un grand succès sur les ondes américaines et européennes, et la chanson figurera depuis lors durablement en bonne place dans le répertoire du Nino Bonito de la Salsa.
Fabrice Hatem
Ses interprétations par Ismael Miranda | |
– Dans l’album Asi se Compone un Son (1973) – En concert (Callao, Pérou, milieu des années 2000) | |
Ses paroles en espagnol[2] | Sa traduction en français |
Asi se compone un son Para componer un son Es como hacer un sazón Para componer un son Cuando tengas el motivo Ay pero ponle hermano Asi se compone un son… El son que nace en lo profundo del corazón. (Instrumental) Ay pero mama mama oye bien la inspiración. Así se compone un son de los mas sabrosón. Eh… ponle mama un poquitito de agiaco | Ainsi se compose un Son Pour pouvoir composer un Son C’est comme faire un assaisonnement Pour pouvoir composer un Son Quand tu tiens bien le refrain Ah aussi prépare, mon pote, Ainsi se compose un Son… Le son qui naît au plus profond de l’émotion (Instrumental) Ah mais chérie, chérie, écoute bien l’inspiration. Ainsi se compose un son des plus agréables Et, maman, mets-lui un peu de sauce de ragoût |
Références complémentaires – Bio-discographie en français de Ismael Miranda |
Commentaires récents