Sélectionner une page
ImageL’oeuvre

Cette chanson de timba a été composée par César « Pupy » Pedroso.

Elle a été enregistrée en 2008 dans l’album Tranquilo que yo controlo de l’orchestre Pupy y los que Son Son » avec la voix de Armando « Mandy » Cantero.

Pastichant une vieille tradition de la chanson cubaine du XXème siècle, qui annonçait régulièrement la naissance d’une nouvelle danse (Mambo, Cha-cha-cha, Pilon, Mozambique), Pupy fait ici mine de nous présenter un nouveau rythme de son invention, la Machucadera (que que l’on pourrait traduire par « la danse du mortier° ou « la danse des bosses).

C’est terriblement entraînant pour danser … la salsa.

Fabrice Hatem

Ses interprétations par le groupe Pupy Los Que Son Son

– Dans l’album Tranquilo que yo controlo (2008)

En « live » la télévision cubaine (audibilité des vocals médiocre)

Ses paroles en espagnol[1]

Sa traduction en français

Báilalo hasta afuera
(La machucadera)[2]

(César « Pupy » Pedroso)

¿Sabes qué llegó?
Busca tu pareja y dale
Que se formó
Machúcalo, machúcalo ¡

Sube las manos, mueve cadera
Y con tu pareja ven pa’ la carretera

Pa’ bailar la machucadera (bis)

Buscando estoy ya hace tiempo
Un son que cruce fronteras
De excellente (?) movimiento
Que llamè machucadera
Pero suelto en carretera.

Sube las manos, mueve la cadera
Y con tu pareja ven pa’ la carretera
A bailar la machuacadera (bis)

Los hombres arriba las manos
Mujeres muevan caderas
Que al ritmo del bajo y piano
Vamos a gozar hasta afuera
Llegó la machucadera

(Variante légèrement différente du clip vidéo proposée en lien)

Sube las manos, mueve la cadera
Y con tu pareja ven pa’ la carretera
Pa’ que tú lo bailes mamá
Gózalo conmigo nena.

Sube las manos, mueve la cadera
Y con tu pareja ven pa’ la carretera
Con sabrosura y cadencia
Baila la machucadera.

Sube las manos, mueve la cadera
Y con tu pareja ven pa’ la carretera
Sí, sí, sí, sí este baile tan sabroso
Que yo traigo para ti.

Sube las manos, mueve la cadera
Y con tu pareja ven pa’ la carretera
Con sabrosura y cadencia
Baila la machucadera
¿Y qué? ¡Vamos!

Todo el mundo bailando machucadera
Arriba no te quedes fuera
Todo el mundo bailando machucadera
Báilalo, báilalo a tu manera
Todo el mundo bailando machucadera
Yo sé que te va a gustar
Todo el mundo bailando machucadera
No te pares nena, no te pares de bailar
Todo el mundo bailando machucadera
Yo te lo dije una vez
Si tú no bailes con esto
No bailas con nada
Todo el mundo bailando
¡Mambo! Y ahí na’má’

(Improvisation finale non reproduite)

(Danse-la jusqu’au bout)
La machucadera

(Traduction de Fabrice Hatem)

Tu sais ce qui est arrivé ?
Vas chercher ta partenaire et vas-y
On va danser
Ecrase bien, écrase bien, allez !!

Lève les mains, bouge la ceinture
Et avec ta partenaire viens sur la piste
Pour danser la machucadera.

Je cherchais depuis déjà pas mal de temps
Un son qui franchirait les frontières
Avec un excellent mouvement
Je l’ai appelé machucadera
Bien décontracté sur la piste.

Lève les mains, bouge la ceinture
Et avec ta partenaire viens sur la piste
Pour danser la machucadera.

Les hommes, levez les mains
Les femmes, bougez la ceinture
Et au rythme de la basse et du piano
Nous allons danser jusqu’au bout
La machucadera est arrivée.

(Variante légèrement différente du clip vidéo proposée en lien)

Lève les mains, bouge les hanches
Et avec ta partenaire, viens vers la piste
Pour que tu la danses, chérie
Profites-en avec moi, petite.

Lève les mains, bouge la ceinture
Et avec ta partenaire viens vers la piste
Avec saveur et rythme,
Danse la machucadera.

Lève les mains, bouge la ceinture
Et avec ta partenaire viens vers la piste
Oui, oui, oui, cette danse si savoureuse
Que j’ai apportée pour toi.

Lève les mains, bouge la ceinture
Et avec ta partenaire viens vers la piste
Avec saveur et rythme,
Danse la machucadera
Et alors ? allons-y !

Tout le monde danse la machucadera
Allez viens, ne reste pas en dehors
Tout le monde danse la machucadera
Danse-la, danse-la à ta manière
Tout le monde danse la machucadera
Je sais que ça va te plaire
Tout le monde danse la machucadera
N’arrêtes pas petite, n’arrêtes pas de danser
Tout le monde danse la machucadera
Je te l’ai dit déjà
Si tu ne danses pas là dessus,
Tu ne danseras sur rien
Tout le monde danse la machucadera
Mambo ! et voila tout !

(Improvisation finale non traduite)

Références complémentaires

Biographie de César « Pupy » Pédroso


Présentation du groupe « Pupy y los que Son Son »

Interview de César « Pupy » Pédroso

Critique de l’album Tranquilo que yo controlo

[1] Les parties interprétées par le chœur figurent en italiques.
[2] Pourrait de se traduire par « bosse », « pilon », « mortier », on « danse des bosses », « danse du pilon » , « danse du mortier ». J’ai choisi de conserver le terme espagnol pour préserver la saveur du texte.