Tirso Duarte - Fin Del Juego
Posté : mer. nov. 04, 2009 12:05 am
Tirso Duarte - Fin del juego
Canta : Tirso Duarte
Autor : Tirso Duarte
Album : Fin del juego - 2007

Mot-clés : Traduction - paroles - letras - transcription - Palabras-clave : traducción – letras - transcripción - Keywords : translation - lyrics - transcription
Difficile de parler de ce morceau sans faire un clin d’œil à « Thank you » chanté par Dido en 2000 (album « no angel »)
…un thème qui avait été déjà repris d’ailleurs en featuring sur un album de Eminen :
C’est bien connu : Tirso Duarte aime glisser régulièrement dans ses compositions des airs connus : saurez-vous reconnaitre le passage ?
Tirso Duarte, le “franc tireur” de la timba, prend donc des libertés pour adapter ce célèbre air et nous parle d’une rupture amoureuse suivant la métaphore d’un match de « béisbol » (le sport national à Cuba avec la boxe).

Si on sent la rancœur et la colère vis-à-vis de son ex, on peut se demander si finalement il ne se parle pas à lui-même, en s’en voulant de s’être laissé aller à l’amour… Maintenant, il en a marre de faire des « parties » pour rien, et espère peut être le grand jeu ?
Un énorme merci à tous ceux qui ont participé aux transcriptions et traductions très difficiles de ce morceau : Nahohuanaco, mi querido primo, qui s’est prêté au jeu, même s’il ne connaissait pas bien l’univers de la timba cubana, à Canelina et son collègue qui nous ont donné un sérieux coup de main,
Los Abanicos, double oreilles, double cerveau… Cela fait une sacrée équipe !
PS1 : spéciale dédicace à notre prof préférée L.B. qui nous a fait découvrir et aimé Tirso Duarte à travers ses cours de salsa cubaine :wink
PS2 : vivement le concert à Nevoy, ojala
*******************************
Voy a enguantarle/enganchar hierro a mi corazón
Je vais envelopper de fer mon cœur / accrocher du fer à mon cœur
para que se endurezca
pour qu’il s’endurcisse
para que no se comparezca
pour qu’il ne se souffre pas
de esta terrible situación que tu has creado
de cette situation terrible que tu as créée
Voy engastarle hierro a mi corazón
Je vais sertir de fer mon cœur
y cuando ya esté fuerte
et quand celui -ci sera fort
entonces voy a verte
alors je viendrai te voir
y asi no tendré compasión
et ainsi je n’aurai plus de compassion.
no sentiré dolor
Je ne sentirai plus de douleur
todo estará en orden,
tout sera en ordre
tú formando tu desorden
toi continuant de former ton désordre
Y yo sabe dios con quien
(et) seul Dieu sachant avec qui
Si tú acabaste y yo ni lo siento
Si tu t’arrêtes et moi je n’en suis désolé
Fallaste en amor adentro
tu manques d’amour propre
Y al campo te quedaste por jonron
et sur le terrain tu es resté sur le home-run (ou « coup de circuit »)
Sin nadie en base
sans personne à une base
Perdiste, terminó el noveno
Tu as perdu, la neuvième (manche) est terminée (le baseball se joue en 9 manches)
Recoge es el fin del juego
Range tes affaires, c’est la fin de la partie
Errores Y ahora soy el vencedor
(tu as commis des) erreurs, et maintenant je suis le vainqueur.
[Coro 1 :]
Y ahora tu corazon te late
Et maintenant, tu as le cœur qui bat
No vale la mitad de un dulce de chocolate
cela ne mérite pas la moitié d’un gâteau de chocolat (allusion à a couleur de peau de son ex…)
Te late, nene
Te bat ( triple sens !!!??? Ton cœur bat d’émotion car je t’ai battu comme un batteur de baseball le fait quand il réussi un home-run) , petite,
No me digas que te duele
ne me dit pas que cela te fait mal,
o fuiste tú la que fallaste
ou que tu t’es loupé (pour le match) : que tu regrettes (cette histoire d’amour manquée)
[Coro 1]
Te late mi amor
Je t’ai battu , mon amour,
¿Como fue ? … No sé decirte cómo fue
comment se fût (entre nous) ? … Je suis incapable de te dire comment c’était entre nous
No sé explicarte todo lo que paso…
Je ne sais pas comment t’expliquer tout ce qui s’est passé…
[Coro 1]
Mira como te late
Regarde comment je t’ai battu
Ya no tu eres mi chocolate te di el bate
Maintenant tu n’es plus mon chocolat, je t’ai donné la batte (le coup de batte produisant le home-run final)
***********************
[Mambo]
Mambo !
Trombon !
Ya la subelo
”Vas-y fait le monter (la musique, la pression, la sauce…”
***********************
Todo juego que comienza
Toute partie de jeu entamée
tiene su final
possède (bien) une fin
Y si es como en el béisbol
Et si cela se passe comme ça dans le baseball
alguien va a ganar
quelqu’un va gagner ?
No hay empate, no hay desfile
Il n’y a pas de match nul, il n’y a pas de défilé (il n’y a pas de quoi pavoiser)
Solo lucho en que jugar
Il y a seulement une bataille/lutte à jouer
Tu perdiste, te lo sentiste ?
Tu as perdu, est-ce que tu l’as senti (passé)?
Ay no supiste aprovechar
Tu n’as pas su en profiter
[Coro 2 :]
Perdiste terminó el noveno, recoge
Tu as perdu, la neuvième (manche) est terminée, remballe tes affaires
¡ Fin del juego !
Fin de la partie !
Recoge, te salió mala jugada
Range tes affaires, on t’a sorti un mauvais tour
Terminó el noveno
La neuvième manche est finie.
[Coro 2]
Tu derrota fue el final
Ta défaite est le résultat final (1-0 pour moi)
para ganar tienes que jugar de nuevo
pour gagner, il ne te reste plus qu’à jouer de nouveau
[Coro 2]
Ay tocaste la bola en conteo de dos y trae…faw… aw
Aïe, tu as touché la balle ??? (en espérant 2 (points) et ???)
[Metales + Coro 3 :] (x4)
Fin del juego !
Fin de la partie !
Y que ? Fin del juego muchacha … Como ?
Et quoi ? …. Fin de la partie,… Comment?
[Coro 3]
Hay yo tienia la hora escondida ! Viva el juego !
Aïe,j’avais l’heure cachée…Vive le jeu ! (help !!!)
[Coro 3]
Ay tu pensaste que gagnaste ! Y estaba 1 a 0 !
Aïe, tu as cru gagner, alors qu'il y avait 1-0
[Coro 3]
Hay no tienias nadie en base y dices noveno noveno
Tu n’avais personne à leur base et tu disais neuvième neuvième ! (tu criais victoire alors que tu n’avais pas le dessus)
[Coro 3]
Ay lo siento con ti muchacha ! Te quedaste en el terreno
Aïe, je regrette (d’avoir été) avec toi, femme !Tu restes plantée là sur le terrain
[Metales + Coro 3 :] (x4)
Fin del juego !
Fin de la partie !
Y que ? …Ahora…
Et quoi ? …Maintenant…
No hay revancha, no hay despique, no hay juego nuevo
Il n’y a pas de revanche, il n’y a de « belle », il n’y a pas de nouvelle (partie)
[Coro 3]
Nadie entra, nadie pide que te ??? con terreno ???
Personne n’entre, personne ne demande que ??? terrain
[Coro 3]
Oye como esta el estadio, “hey !”
Ecoute dans quel état est le stade : « hey ! »
[Coro 3]
Oye como esta el estadio, « uhh ! »
Ecoute dans quel état est le stade : « hou ! »
[Coro 4 :] (x7)
Pe-peleo y a mi gallo pego (ou bien « ven peleo y a mi gallo pego»)
Ils s’est battu et s’est imposé mon coq (allusion aux combats de coqs, « sport » national àCuba)
Vamos…ahinama… mira…
Alloo
Es como un homenage, ??? Luñequi Luñequi (?)
spéciale dédicace à….
Ya mi gente de Luchivale (?) Manos pa' arriba en repito y hacen…
Spéciale dédicace à mes amis de Luchivale (?) Tous les mains en l’air…
Oye un saludo bien a ?
Ecoute, spéciale dédicace à Pierre Paul Jacques
Y como se dice capitan de capitanes : son bueno equipo, que gane el mejor
et comme dit le capitaine des capitaines : ce sont de bonnes équipes, que le meilleur gagne
[Metales + Coro 3 :] (x7)
Fin del juego !
Fin de la partie !
Canta : Tirso Duarte
Autor : Tirso Duarte
Album : Fin del juego - 2007

Mot-clés : Traduction - paroles - letras - transcription - Palabras-clave : traducción – letras - transcripción - Keywords : translation - lyrics - transcription
Difficile de parler de ce morceau sans faire un clin d’œil à « Thank you » chanté par Dido en 2000 (album « no angel »)
…un thème qui avait été déjà repris d’ailleurs en featuring sur un album de Eminen :
C’est bien connu : Tirso Duarte aime glisser régulièrement dans ses compositions des airs connus : saurez-vous reconnaitre le passage ?
Tirso Duarte, le “franc tireur” de la timba, prend donc des libertés pour adapter ce célèbre air et nous parle d’une rupture amoureuse suivant la métaphore d’un match de « béisbol » (le sport national à Cuba avec la boxe).
Si on sent la rancœur et la colère vis-à-vis de son ex, on peut se demander si finalement il ne se parle pas à lui-même, en s’en voulant de s’être laissé aller à l’amour… Maintenant, il en a marre de faire des « parties » pour rien, et espère peut être le grand jeu ?
Un énorme merci à tous ceux qui ont participé aux transcriptions et traductions très difficiles de ce morceau : Nahohuanaco, mi querido primo, qui s’est prêté au jeu, même s’il ne connaissait pas bien l’univers de la timba cubana, à Canelina et son collègue qui nous ont donné un sérieux coup de main,
Los Abanicos, double oreilles, double cerveau… Cela fait une sacrée équipe !
PS1 : spéciale dédicace à notre prof préférée L.B. qui nous a fait découvrir et aimé Tirso Duarte à travers ses cours de salsa cubaine :wink
PS2 : vivement le concert à Nevoy, ojala
*******************************
Voy a enguantarle/enganchar hierro a mi corazón
Je vais envelopper de fer mon cœur / accrocher du fer à mon cœur
para que se endurezca
pour qu’il s’endurcisse
para que no se comparezca
pour qu’il ne se souffre pas
de esta terrible situación que tu has creado
de cette situation terrible que tu as créée
Voy engastarle hierro a mi corazón
Je vais sertir de fer mon cœur
y cuando ya esté fuerte
et quand celui -ci sera fort
entonces voy a verte
alors je viendrai te voir
y asi no tendré compasión
et ainsi je n’aurai plus de compassion.
no sentiré dolor
Je ne sentirai plus de douleur
todo estará en orden,
tout sera en ordre
tú formando tu desorden
toi continuant de former ton désordre
Y yo sabe dios con quien
(et) seul Dieu sachant avec qui
Si tú acabaste y yo ni lo siento
Si tu t’arrêtes et moi je n’en suis désolé
Fallaste en amor adentro
tu manques d’amour propre
Y al campo te quedaste por jonron
et sur le terrain tu es resté sur le home-run (ou « coup de circuit »)
Sin nadie en base
sans personne à une base
Perdiste, terminó el noveno
Tu as perdu, la neuvième (manche) est terminée (le baseball se joue en 9 manches)
Recoge es el fin del juego
Range tes affaires, c’est la fin de la partie
Errores Y ahora soy el vencedor
(tu as commis des) erreurs, et maintenant je suis le vainqueur.
[Coro 1 :]
Y ahora tu corazon te late
Et maintenant, tu as le cœur qui bat
No vale la mitad de un dulce de chocolate
cela ne mérite pas la moitié d’un gâteau de chocolat (allusion à a couleur de peau de son ex…)
Te late, nene
Te bat ( triple sens !!!??? Ton cœur bat d’émotion car je t’ai battu comme un batteur de baseball le fait quand il réussi un home-run) , petite,
No me digas que te duele
ne me dit pas que cela te fait mal,
o fuiste tú la que fallaste
ou que tu t’es loupé (pour le match) : que tu regrettes (cette histoire d’amour manquée)
[Coro 1]
Te late mi amor
Je t’ai battu , mon amour,
¿Como fue ? … No sé decirte cómo fue
comment se fût (entre nous) ? … Je suis incapable de te dire comment c’était entre nous
No sé explicarte todo lo que paso…
Je ne sais pas comment t’expliquer tout ce qui s’est passé…
[Coro 1]
Mira como te late
Regarde comment je t’ai battu
Ya no tu eres mi chocolate te di el bate
Maintenant tu n’es plus mon chocolat, je t’ai donné la batte (le coup de batte produisant le home-run final)
***********************
[Mambo]
Mambo !
Trombon !
Ya la subelo
”Vas-y fait le monter (la musique, la pression, la sauce…”
***********************
Todo juego que comienza
Toute partie de jeu entamée
tiene su final
possède (bien) une fin
Y si es como en el béisbol
Et si cela se passe comme ça dans le baseball
alguien va a ganar
quelqu’un va gagner ?
No hay empate, no hay desfile
Il n’y a pas de match nul, il n’y a pas de défilé (il n’y a pas de quoi pavoiser)
Solo lucho en que jugar
Il y a seulement une bataille/lutte à jouer
Tu perdiste, te lo sentiste ?
Tu as perdu, est-ce que tu l’as senti (passé)?
Ay no supiste aprovechar
Tu n’as pas su en profiter
[Coro 2 :]
Perdiste terminó el noveno, recoge
Tu as perdu, la neuvième (manche) est terminée, remballe tes affaires
¡ Fin del juego !
Fin de la partie !
Recoge, te salió mala jugada
Range tes affaires, on t’a sorti un mauvais tour
Terminó el noveno
La neuvième manche est finie.
[Coro 2]
Tu derrota fue el final
Ta défaite est le résultat final (1-0 pour moi)
para ganar tienes que jugar de nuevo
pour gagner, il ne te reste plus qu’à jouer de nouveau
[Coro 2]
Ay tocaste la bola en conteo de dos y trae…faw… aw
Aïe, tu as touché la balle ??? (en espérant 2 (points) et ???)
[Metales + Coro 3 :] (x4)
Fin del juego !
Fin de la partie !
Y que ? Fin del juego muchacha … Como ?
Et quoi ? …. Fin de la partie,… Comment?
[Coro 3]
Hay yo tienia la hora escondida ! Viva el juego !
Aïe,j’avais l’heure cachée…Vive le jeu ! (help !!!)
[Coro 3]
Ay tu pensaste que gagnaste ! Y estaba 1 a 0 !
Aïe, tu as cru gagner, alors qu'il y avait 1-0
[Coro 3]
Hay no tienias nadie en base y dices noveno noveno
Tu n’avais personne à leur base et tu disais neuvième neuvième ! (tu criais victoire alors que tu n’avais pas le dessus)
[Coro 3]
Ay lo siento con ti muchacha ! Te quedaste en el terreno
Aïe, je regrette (d’avoir été) avec toi, femme !Tu restes plantée là sur le terrain
[Metales + Coro 3 :] (x4)
Fin del juego !
Fin de la partie !
Y que ? …Ahora…
Et quoi ? …Maintenant…
No hay revancha, no hay despique, no hay juego nuevo
Il n’y a pas de revanche, il n’y a de « belle », il n’y a pas de nouvelle (partie)
[Coro 3]
Nadie entra, nadie pide que te ??? con terreno ???
Personne n’entre, personne ne demande que ??? terrain
[Coro 3]
Oye como esta el estadio, “hey !”
Ecoute dans quel état est le stade : « hey ! »
[Coro 3]
Oye como esta el estadio, « uhh ! »
Ecoute dans quel état est le stade : « hou ! »
[Coro 4 :] (x7)
Pe-peleo y a mi gallo pego (ou bien « ven peleo y a mi gallo pego»)
Ils s’est battu et s’est imposé mon coq (allusion aux combats de coqs, « sport » national àCuba)
Vamos…ahinama… mira…
Alloo
Es como un homenage, ??? Luñequi Luñequi (?)
spéciale dédicace à….
Ya mi gente de Luchivale (?) Manos pa' arriba en repito y hacen…
Spéciale dédicace à mes amis de Luchivale (?) Tous les mains en l’air…
Oye un saludo bien a ?
Ecoute, spéciale dédicace à Pierre Paul Jacques
Y como se dice capitan de capitanes : son bueno equipo, que gane el mejor
et comme dit le capitaine des capitaines : ce sont de bonnes équipes, que le meilleur gagne
[Metales + Coro 3 :] (x7)
Fin del juego !
Fin de la partie !