Si me quieres conocer
L’œuvre
Cette Timba de Angel Bonne et Roelvis Reyes a été enregistrée avec la voix d’Armando « Mandy » Cantero dans l’album Tranquilo que yo controlo, publié en 2008 par l’orchestre Pupy y Los que Son Son.
Dans un texte d’un belle facture poétique qui contraste agréablement avec le style parfois relâché de certaines chansons de la Timba cubaine contemporaine, l’auteur exalte les racines populaires de sa musique, dont il se revendique l’héritier tout en critiquant les dérives du « star-system ».
Par son accent de sincèrité, par le pouvoir d’évocation de ses paroles et par le talent de ses interprètes, cette chanson est porteuse d’une forte charge émotionnelle. J’ai été particulièrement sensible à la douceur des refrains interprétés par le chœur, qui tranche avec la coloration beaucoup plus tonique, voire parfois un peu agressive, qui leur est habituellement donnée dans le reste du répertoire de la timba.
Fabrice Hatem
Ses interprétation par Pupy y Los que Son Son | |
| |
Ses paroles en espagnol[1] | Sa traduction en français |
Se me queires conocer Yo soy de allá Ellos se preguntan todo el tiempo No dejo que el chisme me involucre Soy del barrio y de la vecindad Yo soy de aquí Eh yo me llamo como quiera No dejo que el chisme me involucre ¡Oye! Vengo cantando bonito Yo soy de aquí Yo vengo de allá del monte, Yo soy de aquí Yo soy, yo soy de la calle, soy de la escuela Yo soy de aquí Oye también soy Yoruba Congo Yo soy de aquí Yo vengo de todas partes Yo soy de aquí Pa’ que no te quepa duda ¡Cómo! Paso a pasito Paso a pasito Paso a pasito Hoy la rumba está de luto Paso a paso llego lejos | Si tu veux me connaître Je suis de là – bas Ils passent leurs temps à se demander Dans ces ragots; je ne veux pas m’impliquer Je suis du voisinage et du quartier Je suis d’ici Eh, je m’appelle comme on veut Dans ces ragots, je ne veux pas m’impliquer Ecoute ! Je viens joliment chanter Je suis d’ici Je viens de la forêt, là-bas, Je suis d’ici Je suis, je suis de la rue, je suis de l’école Je suis d’ici Ecoute je suis aussi Yoruba, Congo Je suis d’ici Et je viens de tous les horizons Je suis d’ici Pour qu’il ne te reste aucun doute Comment ! Petit pas à petit pas Petit pas à petit pas Petit pas à petit pas Aujourd’hui la rumba est en deuil Pas à pas j’arriverai loin |
| Références complémentaires – Biographie de César « Pupy » Pédroso | |
Pour lire une traduction de cette chanson de
L’oeuvre
Pour consulter la traduction de cette chanson, cliquez sur le lien suivant :
Pour consulter une traduction de cette chanson, cliquez sur le lien suivant :
Pour consulter une traduction de cette chanson, cliquez sur le lien suivant :
Quimbara
Pour lire cette chanson et sa traduction, cliquez sur le lien suivant :
L’ oeuvre
Pour lire la traduction, cliquez sur le lien suivant :
Commentaires récents